学术活动
《论语》的诠释与英译讲座简报

发布者:中国语言文学系发布时间:2018-12-06浏览次数:10

2018年11月21日和11月27日,澳门太阳城游戏中文系举办了两期《论语》口译和英语翻译系列讲座。讲座由澳门太阳城游戏中文系傅杰教授主持。香港城市大学翻译系的余秀教授和郑培凯教授作了演讲。秀秀教授是博士。德克萨斯大学奥斯汀分校的学生。他曾在上海交通大学和德克萨斯大学奥斯汀分校任教。自1998年以来,秀秀教授一直在香港从事语言和翻译教学和研究工作。他目前在香港城市大学翻译和语言系任教,并担任翻译硕士。郑培凯教授毕业于台湾大学外国语系。他是博士。耶鲁大学历史系,哈佛大学博士后研究员。他曾在纽约州立大学,耶鲁大学,佩斯大学,台湾大学和台湾清华大学任教。 1998年,他在香港城市大学创办了中国文化中心,并成立了香港华人社团作为第一任总统。现在它是香港的非物质文化。遗产咨询委员会主席。

这两位教授从各种版本的《论语》翻译开始,根据中外翻译界和学术界翻译的六个《论语》翻译建立研究语料库。他们将学术研究成果与翻译实践联系起来。博通同今天在《论语》翻译中对语言,文化意识,文化美学,文化变迁和交流进行了深入的讨论。老师和学生都受益匪浅。 (撰文:王小笛摄:李紫薇)

TR

TR

TR